Professional Interpreting Services
– Accurate interpretation. Barrier-free communication –
AGENCY IN FULL BLOOM
Why choosing the right agency is important
In today’s fast-paced world, where decisions are made in real time and miscommunications can result in missed opportunities, professional interpreting is no longer just an optional service — it’s a strategic necessity. At Viso Communications, we turn multilingual conversations into genuine, accurate and effortless understanding. We don’t just translate words. We convey intent, tone and context with the same clarity as the original language.
Our interpreters are native speakers who specialise in specific sectors and are trained to perform with agility in complex environments, ranging from courtrooms to international conference rooms. Every intervention requires precision, concentration and absolute mastery of verbal and non-verbal language. We select interpreters based on the subject matter, environment and type of event to ensure precise, natural and seamless communication.
Remote interpreting
Remote interpreting transforms multilingual meetings into fluent conversations, no matter where the participants are in the world. Our professional interpreters use platforms such as Zoom, Microsoft Teams and Google Meet to facilitate accurate, real-time communication, ensuring that every word is delivered with the same clarity and intent as in a face-to-face meeting.
– By phone or video call.
– Audio and video stability is essential.
– No borders, no travel.
– Guaranteed privacy.
– Professional quality from any device.
Face-to-face interpreting
When communication requires real contact, face-to-face interpreting remains the most accurate, humane and direct option. Whether in formal settings or sensitive meetings, having a professional interpreter on site ensures immediate and empathetic understanding, free from technological interference.
– Consecutive interpreting.
– Simultaneous interpreting.
– Whispered interpreting (chuchotage).
– Sworn interpreting.
– Accompanying interpreting.
Our face-to-face interpreting services
Simultaneous interpreting is a mode in which the interpreter translates in real time, without interruptions. The interpreter listens through headphones and transmits the message immediately, allowing the audience to understand everything instantly through wireless receivers.
Ideal for:
– Congresses and conferences.
– Summits and meetings.
– Seminars.
– Corporate events, trade fairs or presentations.
Information to be taken into account:
– Requires specialised technical equipment: soundproof booths, consoles, headphones, microphones and receivers.
In consecutive interpreting, the interpreter listens attentively to the speaker, taking notes as they go, before reproducing the message in the target language once the speaker pauses or finishes speaking. This format allows for context-specific interpretation.
Ideal for:
– Meetings and negotiations.
– Interviews and press conferences.
– Speeches and presentations;
– Small groups.
Information to be taken into account:
– No technical equipment is required.
– The pace of the conversation is slower.
– It favours more natural, contextualised communication, enabling the interpreter to adapt the message more effectively to the situation and interlocutors.
In whispered interpreting, also known as chuchotage, the interpreter translates into the ear of one or two listeners in real time. This allows participants to follow the conversation without interruptions or pauses, thus maintaining the flow of the exchange.
Ideal for:
– Events or conversations where only one or two people require translation and discretion or proximity is essential.
Information to be taken into account:
– It is intended for a maximum of two people.
– Not recommended for long sessions.
Accompanying interpreting is a service designed for situations requiring constant, close and flexible communication during travel, visits or informal interactions. The interpreter accompanies the client, providing real-time translation in all types of environments.
Ideal for:
– Trade fairs and exhibitions.
– Factory and facility visits.
– Medical appointments, interviews or administrative procedures.
Information to be taken into account:
– The interpreter can adapt quickly to changes in environment, subject matter or interlocutors.
we analize YOUR CASE
Before assigning an interpreter, we need to understand the context, including the type of event, the sector, the level of formality, the number of attendees, and any other relevant details. After all, good interpreting starts with good listening.
we give you the BEST SOLUTION
Within 48 hours, we will introduce you to the ideal interpreter for your needs: a native interpreter who specialises in your sector and has proven experience. We will also provide you with all the key information, such as availability, languages and service conditions.
WE ASSIGN THE PERFECT INTERPRETER
Once the proposal has been accepted, we will confirm this to the professional and provide them with all the necessary documentation and context. The interpreter will arrive prepared and ready to contribute from the outset.
in-service and post-service support
We have a back-up coordinator during the session or event in case of unforeseen events or urgent changes. We are also available after the session or event for any further assessment or adjustment.
Do you need a quote?
Get in touch using the form below and we’ll get back to you as soon as possible. Request your free quote now!

Terminological precision

Regulatory compliance

Total confidentiality

Express translations

Certified translators

Competitive prices
Frequently asked questions
/
