Professional Translation Services
– Accurate translation. Barrier-free communication. –
AGENCY IN FULL BLOOM
Why choosing the right agency is important
In today’s global environment, where every word counts, an inaccurate translation can distort meaning, confuse audiences, and undermine key messages. At Viso Communications, we do more than provide literal translations; we create clear, natural and functionally effective versions that are adapted to the audience and purpose of each text.
Our team of certified translators specialise in specific sectors and are committed to being invisible to the reader. In other words, we ensure that the translated content appears to have been written directly in the target language, free from errors, unnecessary regionalisms and ambiguities.
It’s not just about knowing languages. It’s also about understanding audiences, channels and targets. Each assignment therefore responds to technical and contextual criteria to ensure coherence, quality and terminological consistency.
With us, your message doesn’t just get translated. It arrives with meaning.
Legal translation
Legal translation is about more than just translating words; it’s about preserving the legal value of the original document.
At Viso Communications, we collaborate with official bodies to ensure that our technical translations comply with the legal requirements of each country.
The documents we translate most often include:
– Commercial contracts
– Powers of attorney
– Deeds of company incorporation
– Court judgements and lawsuits
– Articles of association and corporate agreements
– Immigration and foreigner documents
Urgent translation
In a world that never stands still, neither can you. At Viso Communications, we understand that ‘urgent’ does not mean improvised; it means delivering quality under pressure.
We offer express translation services for a wide range of fields, including medical, technical, legal, financial, scientific and literary texts, as well as tourism.
– Deliveries in less than 24 hours.
Technical and linguistic proofreading.
– Original format preserved.
– Absolute confidentiality.
– Oficially valid documentation.
When your project can’t wait, neither can we.
Tell us what you need and we will provide an immediate solution.
The difference between a legal and a sworn translation.
When an official document needs to be legally valid in another country, a simple translation is not enough. You need a sworn translation, which is carried out by an authorised public translator and bears an official stamp and signature. Such translations are recognised by institutions, notaries, consulates and government bodies.
Examples of such documents include:
– Birth, marriage and death certificates.
– Academic degrees and university diplomas.
– Notarial deeds and powers of attorney.
– Immigration and nationality documents.
– Passports, ID cards and international licences.
Each translation includes the stamp and signature of the authorised translator to guarantee its legal validity where necessary.
With us, your document will be ready to be officially presented on time.
While not all legal texts require sworn translations, they all require absolute precision. The focus of legal translation is to correctly convey the technical, regulatory and contractual meaning of documents intended for lawyers, companies or international law firms.
At Viso Communications, our translators specialise in law and have in-depth knowledge of legal systems and technical terminology. We ensure that every word has exactly the right meaning.
We translate documents such as:
– Commercial contracts and confidentiality agreements.
– Legal reports and technical memoranda.
– Articles of association and corporate by-laws.
– International regulations and legal terms.
– Judgments, appeals and court documents.
We use specialised glossaries and cross-checking processes to ensure maximum accuracy and consistency in our terminology.
After all, in law, a nuance can change everything.
Medical translation involves accurately conveying the scientific, technical and therapeutic content of documents intended for healthcare professionals, laboratories, patients and regulatory authorities.
At Viso Communications, our translators specialise in medicine, pharmacy and health sciences. They have a rigorous command of terminology and a thorough understanding of the clinical context. We ensure that each term conveys exactly the intended information.
We translate documents such as:
– Medical reports, medical records and test results.
– Prospectuses, technical data sheets and drug protocols.
– Scientific articles, clinical trials and biomedical publications.
– User manuals for medical devices and diagnostic equipment.
– Documentation for health registries and ethics committees.
We use validated glossaries, expert cross-checking and terminology quality control processes to ensure accuracy, consistency and security.
Private translation covers a wide range of non-legal and non-medical content, including corporate communications and personal documents intended for professional, academic or everyday use.
At Viso Communications, our translators are experts in adapting the tone, context and terminology of each assignment for companies, individuals and institutions. Our focus is on faithfully conveying the content while always respecting its original function.
We translate documents such as:
– Corporate presentations.
– Internal manuals.
– Staff training.
– Emails, reports, business proposals and marketing materials.
– CVs, motivation letters and professional portfolios.
– Immigration, academic or employment procedure documentation.
– Digital content, network profiles, websites and biographies.
We apply linguistic quality controls, specialised proofreading and absolute confidentiality.
The industries we work with most frequently

Medicine
– Medical records
– Vaccination certificates
– Clinical reports and diagnoses
– Pharmaceutical leaflets

Legal
– Contracts and confidentiality agreements
– Powers of attorney and deeds
– Court judgments
– Immigration documents

Social services
– Public assistance forms
– Reception and integration documents
– Child protection files and psychosocial reports

Education
– University degrees and certificates.
– School transcripts and educational records.
– Research papers and theses.

Government
– National laws, rules and regulations.
– Official documents.
– Government reports.

Private sectors
– Corporate presentations
– Annual reports and financial statements
– General terms of use and privacy policies
100%
DELIVERIES ON TIME
+300
SATISFIED Clients
+5
YEARS OF EXPERIENCE
+50
QUALIFIED PROFESSIONALS
Why should you choose us?
At VisoCommunications, we understand that translation requires more than just accuracy; it demands precision, judgement and vision. That is why we work with highly qualified native professionals who are supported by cutting-edge technology that optimises each stage of the process while retaining the human touch. We adapt to your deadlines, formats and objectives with real flexibility, while maintaining the confidentiality and rigour required by your sector. We approach every detail with urgency and dedication because your message deserves to be heard with the same clarity with which it was created.

Professionalism

Advanced technology

Confidentiality

Flexibility

Quality

Commitment
TRANSLATION PROCESS
Do you need a quote?
Get in touch using the form below and we’ll get back to you as soon as possible. Request your free quote now!

Terminological precision

Regulatory compliance

Total confidentiality

Express translations

Certified translators

